S Violou Somogyi spolupracuji již téměř deset let, ať už jako s překladatelkou, redaktorkou či lektorkou, a nikdy mě nezklamala.
Má hluboké znalosti, je velmi zkušená, ale zároveň kreativní, ke všemu přistupuje s nebývalou lehkostí a nadhledem. Na její úsudek se
vždy mohu spolehnout, stejně jako na dodržování termínů a kvality práce. Navzdory skromnému vystupování se řadí ke špičkám svého oboru
a všem potenciálním zájemcům ji mohu jen doporučit.
Ivana Mergerová, redaktorka nakladatelství Mladá fronta
Vždy, když se s nakladatelstvím nebo agenturou domlouvám o tom, kdo bude redigovat můj překlad ze švédštiny, doporučuji právě
Violu Somogyi. Asi všichni kolegové by potvrdili, že najít dobrého, pečlivého a spolehlivého redaktora není právě jednoduché.
Já jsem takového člověka našel právě ve Viole. Díky tomu jsme spolupracovali už na několika titulech švédské literatury a na tvorbě
titulků k jednomu švédskému seriálu, kde jsme se podělili o překladatelskou a redakční práci.
Miroslav Pošta, překladatel, tlumočník, redaktor, korektor
Violu Somogyi znám dlouho jako výbornou překladatelku i redaktorku. Jako překladatelka je precizní, jazykově kultivovaná a vynalézavá.
Překládá pro děti i dospělé. Ač se zdá, že překládat pro děti je snadné, opak je pravdou a ne každý je toho schopen. Viola Lyčková
překládá pro děti lehce, nápaditě, citlivě, současným jazykem a velmi čtivě. Dokonalá znalost cizího jazyka je u ní samozřejmostí.
Její tvořivá práce s jazykem se odráží i v její redaktorské činnosti spolu s naprostou spolehlivostí. Viola Lyčková je vzdělaná,
charakterní a sympatická mladá žena, se kterou je spolupráce přínosem nejen pro nakladatelství, ale také pro člověka, který se s ní
nad prací setkává.
Zuzana Kovaříková, literární redaktorka nakladatelství Albatros
S Violou Somogyi mám vynikající profesní zkušenosti v oblasti redigování, korektur a překladů knižních publikací.
Jako redaktorka a korektorka je velmi pečlivá, má dokonalou znalost jak výchozího, tak svého mateřského jazyka a
cit pro styl. Jako překladatelka je nejen vysoce profesionální, ale také nadaná. Spolupracovala jsem a spolupracuji
s ní na překladech knih pro děti a mládež, i beletrie pro dospělé.
Lucie Šavlíková, redaktorka v nakladatelství Mladá fronta, překladatelka
Violu Somogyi znám jako skvělou kolegyni z doby, kdy jsme obě pracovaly v Albatrosu a ona měla na starosti edici
Karneval. Má čuch na náměty, je výtečná překladatelka a pečlivá redaktorka. Proto jsem ji po svém nástupu do
Nakladatelství XYZ na post šéfredaktorky oslovila a jsem ráda, že se mnou spolupracuje externě. Mohu ji vřele
doporučit ve všech oblastech činností, které uvádí :-)
PhDr. Jana Semelková, šéfredaktorka Nakladatelství XYZ, s. r. o.
|